1.英文对白 泰坦尼克

2.泰坦尼克号中最经典的一句台词是什么?

3.泰坦尼克号 **里 JACK和ROSE在船头说的英文对白是什么?

4.泰坦尼克号有哪些经典的对白呢?

5.《泰坦尼克号》里男女主角海上分别时的经典对白

6.经典**的赏析和对白

泰坦尼克号经典对白_泰坦尼克号经典对白英语

精彩对白:

You jump, I jump

你跳我就跳

To make each day count.

要让每一天都有所值。

All life is a game of luck.

生活本来就全靠运气。

We're women. Our choices are never easy.

我们是女人,我们的选择从来就不易。

Jack:I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you….

Jack:我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它,你不会知道下一手牌会是什么,要学会接受生活。

Rose: I love you Jack.

Rose:Jack,我爱你!

Jack: Don't you do that, don't say your good-byes.

Jack:别那样,不说再见,坚持下去,你明白吗?

Rose: I'm so cold.

Rose:我很冷。

Jack: Listen Rose. You're gonna get out of here, you're gonna go on and make lots of babies, and your gonna watch them grow. You're gonna die an old... an old lady warm in her bed, but not here not this night. Not like this do you understand me?

Jack:听着, Rose,...你一定能脱险,活下去... 生很多孩子,看着他们长大, 你会安享晚年...安息在暖和的床上, 而不是在这里, 不是今晚,不是这样去,明白吗?

Rose: I can't feel my body.

Rose:我身体已经麻木了。

Jack: Winning that ticket, Rose, was the best thing that ever happened to me... it brought me to you. And I'm thankful for that, Rose. I'm thankful. You must do me this honor, Rose. Promise me you'll survive. That you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.

Jack:赢得船票...是我一生最幸运的事, 让我可认识你,认识你真荣幸,万分荣幸, 你一定要帮我,答应我活下去, 答应我,你不会放弃...无论发生什么事,无论环境怎样... Rose,答应我,千万别忘了。

Rose: I promise.

Rose:我答应你。

Jack: Never let go.

Jack:不要食言。

Rose: I'll never let go. I'll never let go, Jack.

Rose:我永不食言,永不食言,Jack。

God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.

上帝擦去他们所有的眼泪,亡不再有,也不再有悲伤和生离别,不再有痛苦,因往事已矣.

英文对白 泰坦尼克

女黑夜给了我黑色的衣衫,然而我注定用它寻找幸福。

Jack:可是亲爱的,后两句誓言你还没说呢。

女:亲爱的,有一句我们国家最流行的话叫——“此时无声胜有声”。

精彩对白:Rose:你跳我就跳Jack:你先跳 我再跳Rose:那你会在后面 踩到我的。Rose:Jack,我爱你 再见! Jack:别那样,不要说再见,勇敢跳下去,你明白吗? Rose:我很冷。 Jack:听着, Rose,...你一定能脱险,活下去...没有我 你也能生很多孩子,看着他们长大, 你会安享晚年...安息在暖和的床上, 而不是在这里, 不是今晚,不是这样去,明白吗? Rose:我身体已经麻木了。 Jack:赢得股票让我可认识你,认识你真荣幸,万分荣幸, 你一定要帮我,答应我活下去, 看股票会不会涨。答应我,你不会放弃...无论发生什么事,无论环境怎样... Rose,答应我,千万别忘了。 Rose:我答应你。Jack:不要食言。Rose:你不食言,我就不食言,Jack。

泰坦尼克号中最经典的一句台词是什么?

Titanic台词--《泰坦尼克号》(1)

Jack:Don't do it!

Rose:Stay back!Don't come any closer!

Jack:Come on!Just give me your hand and I will put you back over.

Rose:No!Stay where you are!I mean it!I will let go!

Jack:No,you won't!

Rose:What do you mean "No I won't?"Don't presume to tell me what I will and will not do.

You don't know me!

Jack:Well, you would have done it already.

Rose:You're distracting me .Go away!

Jack:I can't .I'm involved now.You let go ,and I'm gonna jump in there after you.

Titanic台词--《泰坦尼克号》(2)

Rose: Jack, this is impossible. I can't see you.

Jack: Rose, you're no picnic... you're a spoiled brat even, but under that you're a strong,

pure heart, and you're the most amazing astounding girl I've ever known and…

Rose: Jack I…

Jack: No wait. Let me try to get this out. You're amazing... and I know I have nothing to offer you, Rose.

I know that. But I'm involved now. You jump, I jump, remember?

I can't turn away without knowing you're going to be alright.

Rose: You're making this very hard. I'll be fine. Really.

Jack: I don't think so. They've got you in a glass jar like some butterfly,

and you're going to die it you don't break out. Maybe not right away,

cause you're strong. But sooner or later the fire in you is going to go out.

Rose: It's not up to you to save me, Jack.

Jack: You're right. Only you can do that.

Rose: I have to go back, they'll miss me. Please, Jack, for both our sakes, leave me alone.

Titanic台词--《泰坦尼克号》(3)

Rose:Hello,Jack.I changed my mind.They said you might be out here.

JacK:Shh...Give me your hand.Now close your eyes.Go on.Step up.

Now hold on to the rail.Keep your eyes close.Don't peek.

Rose:I'm not.

Jack:Step up onto the rail.Hold on.Hold on.Keep your eyes close.Trust me?

Rose:I trust you.

Jack:All right.Open your eyes.

Titanic台词--《泰坦尼克号》(4)

ROSE:I love you Jack.

JACK:No... don't say your good-byes, Rose. Don't you give up. Don't do it.

ROSE:I'm so cold.

JACK:You're going to get out of this... you're going to go on and you're going to make babies

and watch them grow and you're going to die an old lady, warm in your bed...

Not here... Not this night... Do you understand me?

ROSE :I can't feel my body.

JACK:Rose, listen to me. Listen. Winning that ticket was the best thing that ever happened to me.

JACK: It brought me to you. And I'm thankful, Rose.I'm thankful.

JACK: You must do me this honor... promise me you will survive...

that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless...

promise me now, and never let go of that promise

ROSE:I promise.

JACK:Never let go.

ROSE:I promise. I will never let go, Jack. I'll never let go.

1.Outwardly,I was everything a well-brought up girl should be.Inside,I was screaming.

外表看我是个教养良好的**,骨子里,我很反叛。

2.……骂人的话,省略

3.There is nothing I couldn't give you,there is nothing I would deny you,if you would not deny me.Open you are heart to me.

如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以.把你的心交给我吧!

4.What the purpose of university is to find a suitable husband.

读大学的目的是找一个好丈夫.(好像有些片面,但比较真实)

5.Remember,they love money,so just pretend like you own a goldmine and you are in the club.

只要你装的很有钱的样子他们就会跟你套近乎.

6.All life a game of luck.

生活本来就全靠运气.

7.I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen,or who i'm going to meet,where i am going to wind up.

我喜欢早上一起来是一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局.

8.Ifigure life is gift and i don't intend on wasting it.You never knowwhat hand you're going to get dealt next.You learn to take life as itcomes at you.

我觉得生命是一种礼物,我不想浪费它,你不知道下一手牌会是什么,要学会接受生活.

9.To make each day count.

要让每一天都有所值.

10.We're women.Our choices are never easy.

我们是女人.我们的选择从来就不易.

11.you jump,I jump.(another touching sentense)

12.Will you give us a chance to live?

能不能给我们留一条生路?

13.Godis wipe away all the tears from there eyes,and there shall be no moredeath. Neither shall there be sorrow or dying, Neither shall there beany more pain,for the former world has passed away.

上帝擦去他们所有的眼泪,亡不再有,也不再有悲伤和生离别,不再有痛苦,因往事已矣.

14.Youare going to get out of there.You're going to on and you're going tomake lots of babies and you're going to watch them grow ang you'regoing to die and old , an old lady,warm in your bad.Not there,Not thisnight,Not like this .

你一定会脱险的,你要活下去,生很多孩子,看着他们长大,你会安享晚年,安息在温暖的床上,而不是今晚在这里,不是象这样的去.

泰坦尼克号 **里 JACK和ROSE在船头说的英文对白是什么?

我在一个帖吧上看过

ROSE:Jack,我爱你!

JACK:别那样,不说再见,坚持下去,你明白吗?

ROSE:我感到很冷!

JACK:听著,ROSE,...你一定能脱险,生活下去...

...生很多孩子,看著他们张,可享高寿...

...安息暖和的床上,不是在这里,

不是今晚,不是这样去,明白吗?

ROSE:身上麻痹!

JACK:赢得船票...

...是我一生最幸运的事,

让我可认识你,认识你真荣幸,万分荣幸,

你一定要帮我,答应我活下去,

答应我,你不会放弃...

...无论发生什麼事,无论环境怎样...

...ROSE,答应我,千万别忘了!

ROSE:我答应你!

JACK:不要食言!

ROSE:我永不食言!

我认为每一句都是经典,其他人说这是最经典的一段对白……

经典中的经典

泰坦尼克号有哪些经典的对白呢?

<泰坦尼克>号中JACK和ROSE在船头说的英文对白

Rose:Hello Jack. I've changed my mind. They said you might be out here.

Jack:Shhh. Give me your hand. Now close your eyes. Go on, step up. Now hold on to the railing. Keep your eyes closed. Don't peek.

Rose:I'm not.

Jack:Step up on the railing. Hold on, hold on. Keep your eyes closed. Do you trust me?

Rose:I trust you.

[Jack opens Rose's arms]

Jack:All right. Open your arms!

Rose:I'm flying, Jack!

[Jack starts singing]

Jack:Come, Josephine, my flying machine, going up, she goes up, she goes.

[they kiss]

《泰坦尼克号》里男女主角海上分别时的经典对白

出现了三次:

1、在刚开始的那段 ROSE要跳海,JACK 说海水很冷,他就把鞋子脱了,然后说“You jump,i jump”。

2、 在ROSE和家人在甲板上散步的时候,JACK随手拿了件别人的外套,然后趁别人不注意时,把ROSE拉进小屋里,说自己对ROSE的感情。这时遭到ROSE的拒绝。ROSE说她爱她的未婚夫,JACK没办法,只能放手,最后说了一句:“You jump,i jump”。

3、JACK让ROSE坐着救生艇下去时,ROSE在救生艇上看着JACK突然觉得自己不能丢下JACK一个人,然后就跳到大船上,JACK见ROSE回来了,就去找,当他们看到彼此时,JACK问她为什么回来 为什么那么傻,这时ROSE说了“You jump,i jump”。

4、Rose: I love you Jack。

露丝:我爱你,杰克。

Jack: No,don't you say your good-byes, Rose。

Don't you give up。 Don't do it。

杰克:不,别跟我道别,罗斯。别放弃,别这样做。

Rose: I'm so cold。

露丝:我好冷。

Jack: Jack: You're going to get out of this。

you're going to go on and you're going to make babies

and watch them grow and you're going to die an old lady。

杰克:你要离开这个安全离开这里的,你要继续下去,你要生孩子,看着他们长大,你要像个老太太一样去,

warm in your bed。 Not here。 Not this night。 Do you understand me。

躺在床上很暖和。不在这里。今晚不在。你明白我的意思吗。

Rose: I can't feel my body。

露丝:我感觉不到我的身体。

Jack: Rose, listen to me。 Listen。

Winning that ticket was the best thing that ever happened to me。?

It brought me to you。 And I'mthankful, Rose。 I'm thankful。

杰克:罗丝,听我说。听我说。赢得那张票是我遇到过的最好的事情。它让我认识你。我很感谢,罗丝。我很感激。

Jack: You must do me this honor promise me you will survive that you will。

never give up no matter what happens nomatter how hopeless

杰克:你必须做到这一点。向我保证,你会活下来的。无论发生什露丝,无论多么绝望,永远不要放弃。

promise me now, and never let go of that promise。

现在答应我,永远不要放弃那个承诺。

Rose: I promise

露丝:我保证

Jack: Never let go。

杰克:永远不要放手。

Rose: I promise。 I will never let go, Jack。 I'll never let go。

露丝:我保证。我永远不会放手的,杰克。我永远不会放手的。

扩展资料:

1、《泰坦尼克号》是美国二十世纪福斯**公司、派拉蒙影业公司出品爱情片,由詹姆斯·卡梅隆执导,莱昂纳多·迪卡普里奥、凯特·温斯莱特领衔主演。

2、影片以1912年泰坦尼克号邮轮在其处女启航时触礁冰山而沉没的事件为背景,讲述了处于不同阶层的两个人穷画家杰克和贵族女露丝抛弃世俗的偏见坠入爱河,最终杰克把生命的机会让给了露丝的感人故事。

3、该片于1997年12月19日在美国上映,1998年4月3日在中国在内地上映,2012年4月10日以3D版在中国内地重映。

4、1912年4月10日,号称 “世界工业史上的奇迹”的豪华客轮泰坦尼克号开始了自己的处女航,从英国的南安普顿出发驶往美国纽约。富家少女罗丝(凯特·温丝莱特饰)与母亲及未婚夫卡尔坐上了头等舱;另一边,放荡不羁的少年画家杰克(莱昂纳多·迪卡普里奥饰)也在码头的一场中赢得了下等舱的船票。

5、罗丝厌倦了上流社会虚伪的生活,不愿嫁给卡尔,打算投海自尽,被杰克救起。很快,美丽活泼的罗丝与英俊开朗的杰克相爱,杰克带罗丝参加下等舱的舞会、为她画像,二人的感情逐渐升温。

6、1912年4月14日,星期天晚上,一个风平浪静的夜晚。泰坦尼克号撞上了冰山,“永不沉没的”泰坦尼克号面临沉船的命运,罗丝和杰克刚萌芽的爱情也将经历生的考验。

百度百科-泰坦尼克号

经典**的赏析和对白

Rose: I love you Jack.

Jack: Don't you do that, don't say your good-byes.

Rose: I'm so cold.

Jack: Listen Rose. You're gonna get out of here, you're gonna go on and make lots of babies, and your gonna watch them grow. You're gonna die an old... an old lady warm in her bed, but not here not this night. Not like this do you understand me?

Rose: I can't feel my body.

Jack: Winning that ticket, Rose, was the best thing that ever happened to me... it brought me to you. And I'm thankful for that, Rose. I'm thankful. You must do me this honor, Rose. Promise me you'll survive. That you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.

Rose: I promise.

Jack: Never let go.

Rose: I'll never let go. I'll never let go, Jack.

1、 《泰坦尼克号》经典对白

You must do me this honor. You must promise me that you will survive..

(Both Rose and Jack are in the icy-cold sea now.) 

ROSE: I love you, Jack. 

JACK: No... Don't you do that. Don't say your good-byes. Not yet. Do you understand me? 

ROSE: I'm so cold. 

JACK: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on and you're going to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. Do you understand me? 

ROSE: I can't feel my body. 

JACK: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. It brought me to you. And I'm thankful for that, Rose, I'm thankful. You must do me this honor. You must promise me that you will survive... that you won't give up...no matter what happens...no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise. 

ROSE: I promise. 

JACK: Never let go. 

ROSE: I will never let go, Jack, I'll never let go.

你要帮我个忙。答应我活下去……

(露丝和杰克都在冰冷的海水中) 

露丝:杰克,我爱你。 

杰克:别,别这样。不要说再见。还不是时候。你明白了吗? 

露丝:我觉得很冷。 

杰克: 听我说,露丝。你一定能脱险的。你要活下去,生许多孩子,看着他们长大。你会安享晚年,安息在温暖的床上。而不是今晚在这里,不是像这样去。你明白了吗? 露丝:我失去知觉了。 

杰克:赢得船票是我一生中最幸运的事。让我认识了你。感谢上苍,露丝,我是那么感激它!你要帮我个忙。答应我活下去……无论发生什么……无论多么绝望……永不放弃。答应我,露丝,永不放弃你对我的承诺。 

露丝:我答应你。 

杰克:永不放弃。 

露丝:我不会放弃的,杰克,我永远不会放弃。

2、《乱世佳人》经典对白(如果要简短点,个人认为选后面的一节要好点,用蓝色标出的)

Rhett : I'm leaving you, my dear; all you need now is a divorce and your dreams of Ashley can come true.

瑞德 :我要离开你,我亲爱的。你现在唯一需要的是离婚!然后你的阿希礼之梦就能实现了。

Scarlett: Oh, no! No! You're wrong! Terribly wrong! I don't want a divorce! Oh, Rhett, when I knew tonight that I? when I knew I loved you, I ran home to tell you. Oh, darling, darling!

斯佳丽:不!不!你错了!大错特错了!我不想离婚!瑞德,当我今天夜里意识到我……我爱的是你,我就跑回家来告诉你。哦,亲爱的,亲爱的……

Rhett : Please don't go on with this. Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this last

瑞德 :斯佳丽,请你别这样。给我们分手之后留一点值得回味的尊严吧。留下这最后一点吧。

Scarlett: "This last?" Oh Rhett, do listen tome! I must have loved you for years only? I was such a stupid fool I didn't know it. Please believe me! You must care! Melly said you did.

斯佳丽:最后的一点儿?瑞德,请听我说!我多年来肯定一直是爱你的,只不过……我太傻了,没有意识到。请相信我!你肯定在意!梅拉尼说你是在意的。

Rhett : I believe you, but what about Ashley Wilkes?

瑞德 :我相信你。可是阿希礼?威尔克斯怎么办呢?

Scarlett: I?I never really loved Ashley.

斯佳丽:我……我从未真心爱过阿希礼。

Rhett :You certainly gave a good imitation of it up till this morning. No, scarlet, I tried everything, and if you'd only met me halfway, even when I came back from London?

瑞德 :那你装得可够象的,一直装到今天早晨。没用了,斯佳丽,一切努力我都尝试过了,即使在我从伦敦回来的时候,如果你能做些让步……

Scarlett: Oh, I was so glad to see you! I was, Rhett, but?

斯佳丽:我见到你非常高兴!这是真的,瑞德!可是……

Scarlett: But you were so nasty! (RHE: And then when you were sick and it was all my fault,)

斯佳丽:可是当时你却大发脾气!(瑞德:当你由于我的过错病倒的时候,)

Rhett : I hoped against hope that you'd call for me, but you didn't

瑞德 :我仍幻想着你会叫我到你身边去,可你没有。

Scarlett: I wanted you. I wanted you desperately! But I didn't think you wanted me.

斯佳丽:我需要你。我非常需要你!可我没想到你也需要我。

Rhett : It seems we're been at cross purposes, doesn't it? But it's no use now. As long as there was Bonnie there was a chance we might be happy. I liked to think that Bonnie was you, a little girl again, before the war and poverty had done things to you. She was so like you, and I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you. When she went, she took everything.

瑞德 :看起来我们相互有误解,是吗?不过现在说什么都没用了。邦妮在的时候,我们还有幸福生活的可能。我常把邦妮当成你,小姑娘时代的你,重新回到未经历战争与贫穷的。她非常象你——我宠爱她,娇惯她,就象我想娇惯你一样。她走了,也把一切都带走了。

Scarlett: Oh, Rhett! Rhett, please don't say that! I'm so sorry! I'm so sorry for everything!

斯佳丽:噢,瑞德!瑞德,请不要这么说。我是那么对不起你!我为每一件事后悔!

Rhett : My darling, you're such a child. You think that by saying "I'm sorry," all the past can be corrected. Here, take my handkerchief. Never, at any crisis of your life, have I known you to have a handkerchief.

瑞德 :亲爱的,你真是个孩子。你以为只要说声对不起,过去的一切错误便可以纠正了吗。喏,拿去我的手绢。紧要关头,我从未见你带过的手绢。

Scarlett: Rhett! Rhett! Where are you going?

斯佳丽:瑞德!瑞德!你要去哪里?

Rhett : I'm going to Charleston, back where I belong.

瑞德 :我要回查尔斯顿,那儿是我的家。

Scarlett: Please! Please take me with you!

斯佳丽:求你把我也带上吧!

Rhett : No. I'm through with everything here. I want peace; I want to see if somewhere there isn't something left in life of charm and grace. Do you know what I'm talking about? (SCA: No)

瑞德 :不。我已厌倦了这里的一切。我需要安静。我想看看生活中有没有留下一点美好优雅的东西。你知道我再说什么吗?(斯佳丽:不知道。)

Scarlett: I only know that I love you.

斯佳丽:我只知道我爱你。

Rhett : That's your misfortune

瑞德 :那就是你的不幸了。

Scarlett: Oh, Rhett! Rhett! Rhett! Rhett! But, Rhett, if you go where shall I go? What shall I do?

斯佳丽:瑞德!瑞德!瑞德!瑞德!可是,瑞德,你走了我到哪儿去?我怎么办呢?

Rhett : Frankly, my dear, I don't give a damn.

瑞德 :坦率的说,亲爱的,这一点儿也不关我的事。

Scarlett: I can't let him go! I can't! There must be some way to bring him back.

斯佳丽:我不能让他走!不能!一定有办法让他回来。

Scarlett: All right, I can't think about this now! I'll go crazy if I do! I? I'll think about that tomorrow? But I must think about it! I must think about it! What is there to do? What is there that matters?

斯佳丽:好了,我现在不去想这件事!不然我会发疯的!我……明天再说吧。可我必须想!我必须想一想!到底该怎么办呢?究竟什么才有意义?

Gerald : Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara, that Tara doesn't mean anything to you? Why, lt's the only thing that matters-it's the only thing that lasts.

杰拉德:你是不是想告诉我,凯蒂?斯佳丽?欧哈拉,塔拉对你毫无疑义?只有土地才是有意义的,是永恒不变的

Ashley : Something you love better than me, though you may not know it- Tara!

阿希礼:有一样东西你爱它胜过爱我,尽管你自己并不知道——塔拉!

Rhett : it's this from which you get your strength-the red earth of Tara!

瑞德 :塔拉的红土地是你力量的源泉。

Gerald : Why! Land's the only thing that matters - it's the only thing that lasts.

杰拉德:只有土地才是有意义的……

Ashley : Something you love better than me -

阿希礼:有一样东西你爱它胜过爱我……

Scarlett: Tara home .I am going home .I will find some way to get him back .After all tomorrow is another day.

3、《罗马假日》英文经典对白

Princess Ann: Have I been here all night, alone?

安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人?

Joe Bradley: If you don't count me, yes.

乔?布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。

Princess Ann: So I've spent the night here - with you?

安娜公主:那么我是和你在一起--过了昨晚?

Joe Bradley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes.

乔?布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。

Princess Ann: How do you do?

安娜公主:你好!

Joe Bradley: How do you do?

乔?布拉德雷:你好!

Princess Ann: And you are - ?

安娜公主:那么你是?

Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley.

乔?布拉德雷:布拉德雷,乔?布拉德雷。

Princess Ann: Delighted.

安娜公主:很高兴。

Joe Bradley: You don't know how delighted I am to meet you.

乔?布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。

Princess Ann: You may sit down.

安娜公主:你可以坐下了。

Joe Bradley: Thank you very much. What's your name?

乔?布拉德雷:非常感谢。你的名字是什么?

Princess Ann: You may call me Anya.

安娜公主:你可以叫我安雅

4、《阿甘正传》经典片段

You know it’s funny what a young man recollects. ‘Cause I don’t remember being born. I don’t recall what I got for my first Christmas. I don’t know when I went on my first outdoor picnic. But I do remember the first time I heard the sweetest voice in the wide world. 

阿甘:年轻人的记忆很怪.我不记得自已怎么出世,不记得第一次圣诞礼物是什么,也不记得我第一次出去野餐是什么时候,但我记得第一次听到世界上最甜美的声音.

Jenny: You can sit here if you want.

珍 妮:如果你愿意,可以坐在这儿.

Forrest: I had never seen anything so beautiful in my life. She was

like an angel.

阿 甘:我从没见过这样美丽的人.她就像天使. 

Little Jenny: Well, are you going to sit down or aren’t you? What’s wrong with your legs?

珍 妮:你到底坐不坐?你的腿怎么了?

Gump: Nothing at all, thank you. My legs are just fine and Dandy.

阿 甘:没什么,谢谢你.我的腿很好,好极了  

Forrest: I just sat next to her on that bus and had a conversation all the way to school.

Gump: The doctor says my back’s crooked like a question mark. These are going to make me as straight as an arrow.

Forrest: Next to mama, no one ever talked to me or asked me questions.

阿甘:我就坐在她旁边,跟她一路上谈个不停.除了妈妈外,从来没有人跟我说

话,或者问我问题.

Little Jenny: Are you stupid or something?

珍 妮:你是傻还是什么?  

Gump: Mama says “Stupid is as stupid does.”

阿 甘:妈说傻人有傻福.

5、《暮光之城》对白

Isabella Swan:"You've got to give me some answers."

伊莎贝拉:“你必须给我些解释。”

Edward Cullen:"I'd rather hear your theories. "

爱德华:“我宁可听你的推测。”

Isabella Swan:"I have considered radioactive spiders and kryptonite. "

伊莎贝拉:“我考虑过放射性变异蜘蛛和氪石。”

Edward Cullen:"That's all superhero stuff, right? What if I'm not the hero? What if I'm... the bad guy?"

爱德华:“那不都是些超级英雄之类的吗?那如果我不是那些英雄的话呢?如果我是...坏人呢?”

Edward:And you’re worried, not because you’re headed to meet a houseful of vampires, but because you think those vampires won’t approve of you, correct?

爱德华:你有点担心,不是担心要去见一家子吸血鬼,而是担心这些吸血鬼不喜欢你,对吧?

Isbella Swan:Now I'm afraid.

伊莎贝拉:“现在我害怕了。”

Edward:Good.

爱德华:“是吗。”

Isabella Swan:I'm not afraid of you. I'm only afraid of losing you. "

伊莎贝拉: “我不是害怕你。我只是害怕失去你。”

6、《勇敢的心》经典对白

Uhh! 我们应该以牙还牙!

And I say we hit back now! We cannot fight them! It's suicide!我们不能这么做! 这简直就是去自杀!

Wallace is right! We fight them! 华莱士说的对!打吧!

Every nobleman who had a will to fight was at that meeting.所有主战的贵族都在这次会议上了.

We cannot beat an army. 我们无法对付一支军队.

Not with 50 farmers. 我们只够凑足 50 人.

We do not have to beat them, just fight them. 我们不一定要打败他们, 只要和他们战斗.

Now, who's with me? 现在,谁跟我去?

I am, Wallace. 我去,华莱士.

All right, all right. 好吧,好吧.

Ready. 好.

Where do you think you're going? 威廉,你想去哪儿?

I'm going with you. 跟着你.

Ah, you're going with me, are you? 你想和我在一起,是吗?

And what are you going to do? 你想干什么?

I'm going to help. 我要去帮你.

Hey, and a good help you'd be, too, but I need you to stay here and look after the place for me while I'm away.嘿,你会成为好帮手的,但是我要你留在这儿, 在我不在的时候照看好这地方.

I can fight. 我能打仗.

I know. I know you can fight. But it's our wits that make us men.. See you tomorrow. 我知道. 我知道你能打仗. 不过 真正的男子汉还要会用脑子。我会回来看你的.

7、《兄弟连》对白

Richard Winters: These men have been through the toughest training the Army has to offer, under the worst possible circumstances, and they volunteered for it.

'Buck' Compton: Christ, Dick, I was just shooting craps with them.

Richard Winters: You know why they volunteered? Because they knew that the man in the foxhole next to them would be the best. Not some draftee who's going to get them killed.

'Buck' Compton: Are you ticked because they like me? Because I'm spending time to get to know my soldiers. I mean, c'mon, you've been with them for two years? I've been here for six days.

Richard Winters: You're gambling, Buck.

'Buck' Compton: So what. Soldiers do that. I don't deserve a reprimand for it.

Richard Winters: What if you'd won?

'Buck' Compton: What?

Richard Winters: What if you'd won? Don't ever put yourself in the position where you can take from these men.